JaD.

月に2回のドイツ語Cレベルクラス。次回のテーマは Konsequenzen aus dem Wahlergebnis... https://t.co/mt1Y8QjE1Z

logo web II small

Elisas Blog 7.März / エリーザのブログ 3月7日

7.3.13(日本語翻訳下にあります。)

Wenn man in Osaka unterwegs ist, merkt man schnell, dass alles mit einem spricht: Ampeln, Rolltreppen, Aufzüge und Automaten. Im Zug hört man ständig Durchsagen und in Geschäften Radio- oder Fernsehgeräusche. Es ist sehr lustig, wenn man nichts versteht und erst zuordnen muss, wer oder was da gerade mit einem spricht. Um einmal ein bisschen Ruhe zu finden, bin ich gestern an meinem freien Tag nach Mino-o gefahren.ElisaMinoh3 Dort gibt es einen wunderschönen Wasserfall, Berge und tolle Natur. ElisaMinoh4

Natürlich musste ich auch hier eine Spezialität probieren: frittierte Blätter. Köstlich! ElisaMinoh1Ab und zu kann man in Mino-o auch kleine Affen antreffen, denen man aber nicht in die Augen schauen darf, denn sonst fühlen sie sich bedroht und greifen an.ElisaMinoh2 In einem kleinen Insekten- Museum kann man die Insektenwelt Japans bestaunen, vor allem riesige Käfer, Grashüpfer und wunderschöne Schmetterlinge in den verschiedensten Farben. Der Hauptweg von der Bahnstation bis zum Wasserfall führt entlang eines Baches stetig Bergauf. Man trifft unterschiedliche Menschen an, von erholungssuchenden Spaziergängern über Naturliebhaber bis hin zu Extremsportlern, die den ganzen Weg hoch und wieder herunter laufen. Als ich eine Treppe gesehen habe, die nach oben in die Berge führt, dachte ich mir „Warum nicht“ und bin diese hoch geklettert. Nach 100 Metern konnte ich schon nicht mehr, denn die Treppe war extrem steil. Aber als ich mich durchgekämpft hatte und ohne Atem oben ankam, hatte sich die Anstrengung gelohnt. Von dort aus hat man eine wunderschöne Sicht über Mino-o und Osaka. ElisaMinoh5Bald möchte ich einmal den Osaka Tower hochfahren, denn von dort aus kann man bestimmt noch weiter über die Stadt schauen.

 

Für Europäer ist Osaka eine riesige Stadt, denn bei uns gibt es keine Stadt, die eine vergleichbare Größe besitzt. Ich dachte, Berlin wäre groß, aber es ist bestimmt nur so klein wie ein Stadtteil von Osaka. Da kommt mir Mainz wie ein Dorf vor. Alles leuchtet hier in bunten Farben und überall riecht es nach leckerem Essen. Es ist bestimmt interessant, einmal zur Rush Hour mit der U-Bahn zu fahren. Das und viele weitere Abenteuer werde ich bald in Angriff nehmen.

大阪の街を歩いていると常に何かが喋っているのにすぐ気づきます。信号、エスカレータ、エレベーター、自動販売機。電車の中では常にアナウンスが流れ、お店の中ではラジオやテレビの音が聞こえます。何を言ってるのか理解できず、誰が、またはどれが今喋っているのか聞き分けようとしているととってもおもしろいです。

ほんの少し静けさを求めて昨日の休みに箕面へ行ってきました。

そこではとても綺麗な滝、山、素晴らしい自然を目にすることができます。もちろん、特産物の味見も忘れずに…揚げた葉っぱ。(もみじの天ぷら)おいしい!箕面では時々小さな猿に出会うことができます。ただ目を合わせてはいけません。威嚇されていると思い、襲ってきます。小さな昆虫博物館では日本の昆虫の世界を垣間見ることができます。大きな甲虫やバッタ、とっても綺麗な色とりどりの蝶なんかを。箕面駅から滝までの道は川に沿った山道になっています。癒しを求めて散歩に来る人や自然を好んで来る人、さらにコースの上り下りを繰り返すスポーツマン達まで様々な人に出会うことができます。

山の中へ入っていく階段を見つけたので「せっかくここまで来たんだし。」と思い、そこから更に登ってみることにしました。階段がものすごく急で、100mほど進むともう動けなくなってしまいました。でもがんばって息を切らしながら頂上へたどり着いた瞬間、この努力が酬われたんです。そこからは箕面と大阪を見下ろす、素晴らしい景色が広がっていたんです。すぐに私は大阪のタワーに登ってみたくなりました。そこからはきっともっと更に遠くまで街を見渡せるだろうから。

ヨーロッパ人にとって、大阪はとても大きな街です。他に比べられる程の大きい街はヨーロッパにはないんです。ベルリンは大きいかなとも思ったのですが、大阪と比べるとその一部にしかならない程小さい街です。そう考えると私が住むマインツは村ですね。ここ大阪ではすべてが色とりどりに光って、そこらじゅうでおいしいそうな食べ物の匂いがします。一度ラッシュアワーに地下鉄に乗ってみるのもきっとおもしろいでしょう。その他にもたくさんの冒険が私を待っています。

印刷 メール