JaD.

月に2回のドイツ語Cレベルクラス。次回のテーマは Konsequenzen aus dem Wahlergebnis... https://t.co/mt1Y8QjE1Z

logo web II small

Elisas Blog 14.März / エリーザのブログ 3月14日

Blog 14.3. (日本語翻訳は下へ)

ElisaSumo3Was für ein Erlebnis! Halbnackte schwere Männer ringen miteinander. Was kann damit wohl gemeint sein? Na klar, Sumo! Gestern haben wir uns in Namba ein Sumoturnier angeschaut.

Das war spannend, vor allem als die Makuuchi- Gruppe an der Reihe war. Ein Sumoturnier ist sehr traditionell aufgebaut und enthält rituelle Zeremonien. Vor dem Start der Kämpfe tritt eine Gruppe der Rikishi (Sumo- Kämpfer) mit ihren bunten Zeremonien-Schürzen, unter denen sie ihren seidenen Lendenschurz (Mawashi) tragen, ein. Die Rikishi erklimmen das Dohyo (Arena, wo der Kampf ausgetragen wird) und zeigen ein spezielles Sumo- Ritual.ElisaSumo2 Bevor der Kampf zweier Rikishi beginnt, vollziehen sie einen bestimmten Ablauf. Sie spülen ihren Mund mit Wasser, wischen das Gesicht mit einem Papiertuch ab und streuen Salz auf das Dohyo. Außerdem heben sie ihre Arme, stampfen mit den Füßen auf und klatschen sich manchmal auf die Schenkel. Vielleicht soll dies ja einschüchternd auf den Gegner wirken. Danach beginnt der Kampf, der meist nicht länger als eine Minute dauert. Wenn ein Ringer aus dem inneren Kreis gerät oder er zu Fall gebracht wird, ist der Kampf entschieden. Also eigentlich einfache Spielregeln, sogar für mich verständlich. ElisaSumo5Als zwei Rikishi aus Osaka an der Reihe waren, Ikioi und Goeido, tobte die Menge in der Halle und jeder fieberte mit. Bei so einer Begeisterung konnten sie ja nur gewinnen. Bei dem vorletzten Kampf haben die Zuschauer sogar Kissen auf die Arena geworfen, da ein Kämpfer den anderen unfair besiegt hat.Einige der Ringer waren Ausländer, zum Beispiel Mongolen oder Osteuropäer. Das hat mich sehr gewundert, denn ich dachte immer, dass nur Japaner am Sumo teilnehmen dürfen. Da es kein Maximalgewicht gibt, waren viele der Rikishi sehr schwer und ich dachte mir „Dem möchte ich nicht im Dunkeln begegnen“. Aber sie hatten eine unglaubliche Technik und waren trotz ihrer Körperfülle sehr wendig und beweglich. Hut ab, Jungs!ElisaSumo6

 

Heute ist ein besonderes Datum, der 14. März, heute ist White Day. Dabei bedanken sich die japanischen Männer bei den Frauen für ihre Geschenke, die sie von ihnen am 14. Februar, Valentinstag, bekommen haben. Typisch ist dabei Schokolade, Süßwaren oder andere kleine Präsente. Das finde ich super, denn die Geschenke der Männer sollen mindestens drei Mal so toll sein wie die der Frauen einen Monat vorher. Also drei Mal so viel Schokolade. Oi Shi!

 

とっても素晴らしい体験をしてきました!半裸のヘビーな男たちが取っ組み合う。なんのことだと思いますか?そうです、相撲です!昨日私たちは難波で相撲を見てきました。とっても大興奮で、特に幕内が入場して列になってるところが素敵でした。相撲は伝統的で儀式も執り行われます。取組の前に力士達がまわしを身につけ、その上には色とりどりの化粧まわしをつけて登場します。力士たちは土俵に上がり、特別な相撲の儀式を行います。2人の力士の取組が始まる前に、彼らはまず水で口をゆすぎ、顔を紙で拭き、塩を土俵に撒くんです。更に腕を高く上げたり、足を踏みならしたり、時々太股なんかをバチバチ叩きます。多分そうすることで相手を威嚇する効果があるのかもしれません。その後、取組が始まります。ほとんどが1分以上続きません。枠の外から出たり、倒れると勝負がつきます。実際ルールは私が分かるほどとっても簡単です。大阪出身の二人の力士、勢と豪栄道が現れると会場のたくさんの人が沸き、大盛上がりです。こんな熱狂の中では二人共勝つしかないでしょう。最後から2番目の取組では格下の力士が格上の力士を破り、観客が座布団を投げました。何人かの力士はモンゴル人や東ヨーロッパ人など、外国人力士でした。私はずっと日本人だけが相撲をとれると思っていたので驚きました。特に重量制限がないので多くの力士がとても大きくて『暗闇で出くわしたくないな。』と思いました。でも素晴らしい技を持ち、その体型にも関わらずすばしっこくて身軽なんです。脱帽です!

今日、3月14日は特別な日、ホワイトデーです。日本人の男性たちは2月14日のバレンタインデーのお返しに女性にプレゼントをあげるんです。典型的なのはチョコレートやお菓子、その他小さなプレゼントです。男性はバレンタインデーに女性からもらったものの少なくとも3倍のプレゼントを用意しなければならないというのは最高だと思います。3倍の量のチョコレート。おいしい!

印刷 メール