• + 81 (0)6-6379-3020
  • info@ja-d.com
  • 月−土 09:00-21:00
JaD   話す-伝える-響き合う
  • ヤーデー
    • JaDについて
    • スタッフ
    • 生徒さんの声
    • FAQ
    • お問い合わせ
  • レッスン
    • ドイツ語
    • 英語
    • 日本語
    • フランス語
    • 外国語習得法
    • ドイツ語学習に役立つリンク
    • 英語学習に役立つリンク
  • ブログ
    • Japan
    • News
    • ドイツ語一言
    • ドイツ
    • レシピ
    • 留学体験
    • ワールド
    • 韓国
    • 原発に反対する100の理由
  • ワークショップ
  • アクセス
ログイン

Blog Japan

Elisas Blog 26.März / エリーザのブログ 3月26日 JaD.ワークショップ

Elisa 翻訳:T.K 2013年03月26日

エリーザのブログ ドイツ語ワークショップについて(日本語翻訳下にあります!)

Wie kann man am besten eine Sprache lernen? Durch Spaß und aktive jad workshop 23 Maerz 2013Kommunikation. Dies und noch viel mehr wird in den Workshops von JaD. angeboten. Am Samstag durfte ich selbst an einem teilnehmen und war total begeistert. Da ich vorher überhaupt nicht wusste, was mich erwartet, war ich sehr neugierig und gespannt.

続きを読む…

エリーザおすすめ!大阪での日本酒試飲イベント"Sakenoro"

Elisa 翻訳:T.K 2013年03月15日

Wenn man die japanische Kultur kennenlernen möchte, muss man natürlich auch ihr Nationalgetränk Sake probieren. Schon seit 2000 Jahren spielt es eine wichtige Rolle in der japanischen Kultur und wird auch international immer populärer. Und wo könnte man Sake besser probieren als in Japan! Da war es wie ein Wink des Schicksals, dass der Besitzer des Hostels CaminoRo, wo ich meine ersten Nächte in Osaka verbracht habe, zertifizierter Sake Experte ist und vier Mal in der Woche eine Kostprobe, die sich Sakenoro nennt, veranstaltet. Sakeevent2

続きを読む…

Elisas Blog 14.März / エリーザのブログ 3月14日

Elisa 翻訳:T.K 2013年03月15日

Blog 14.3. (日本語翻訳は下へ)

ElisaSumo3Was für ein Erlebnis! Halbnackte schwere Männer ringen miteinander. Was kann damit wohl gemeint sein? Na klar, Sumo! Gestern haben wir uns in Namba ein Sumoturnier angeschaut.

続きを読む…

Elisas Blog 7.März / エリーザのブログ 3月7日

Elisa 翻訳:T.K 2013年03月14日

7.3.13(日本語翻訳下にあります。)

Wenn man in Osaka unterwegs ist, merkt man schnell, dass alles mit einem spricht: Ampeln, Rolltreppen, Aufzüge und Automaten. Im Zug hört man ständig Durchsagen und in Geschäften Radio- oder Fernsehgeräusche. Es ist sehr lustig, wenn man nichts versteht und erst zuordnen muss, wer oder was da gerade mit einem spricht. Um einmal ein bisschen Ruhe zu finden, bin ich gestern an meinem freien Tag nach Mino-o gefahren.ElisaMinoh3 Dort gibt es einen wunderschönen Wasserfall, Berge und tolle Natur. ElisaMinoh4

続きを読む…

Elisas Blog 5.März / エリーザのブログ 3月5日

Elisa 翻訳:T.K 2013年03月12日

5.3.13 (日本語訳は下の方にあります!)

ElisaBlog1Jetzt bin ich schon seit fast einer Woche hier in Japan und habe immer noch kein Sushi gegessen (in Deutschland denken die meisten Menschen, es sei das typisch japanische Gericht und dass Japaner es jeden Tag essen). Aber hier gibt es so viele leckere Gerichte, dass man ständig etwas neues probieren kann.

続きを読む…

ドイツ語劇 Tanz der Vampire (ダンス・オブ・ヴァンパイア)

2012年10月26日

2012年の語劇祭。

ドイツ語劇一座、D51の作品はTanz der Vampire (邦題ダンス・オブ・ヴァンパイア)ロマン・ポランスキーの映画を元に

ウィーンでミュージカル化された作品です。

D51Blog

 

続きを読む…

2012年、語劇祭!

2012年10月16日

大阪大学外国語学部(旧大阪外国語大学)にて今年も「語劇祭」が開催されます。

 gogeki gaidai

(写真は2008年ドイツ語劇 「ロリオ」)

 

語劇とは?

 

20ヶ国を越える様々な外国語を学べる大学、大阪外大の学生が

専攻している言語を使って演劇をする、外国語劇が「語劇」。

外国語の台本を生徒自ら翻訳し、

手作りの日本語字幕付き。

 

 

2012年大阪大学外国語学部、「語劇祭」の日程

 

続きを読む…

渡邊邸、1~2ヶ月の間にも解体か?

2012年09月19日

署名活動で反対運動を行っている『渡邊邸解体問題』。

先日もブログでお伝えしましたが、

どうやら解体作業が早くも始まってしまいそうな匂いがしてきました・・・。

来月にも着手されそうな気配です。。。

 渡邊邸

続きを読む…

歴史的建造物『渡邊邸』が解体の危機

2012年09月16日

解体の危機!400年以上の歴史のある『渡邊邸』を救おう!!

 

JaD.のある西三国に大きなお屋敷があります。

私たちも散歩に出る度、周りをぐるっと一周するのが習慣で

『大きいねー。すごいねー。ここだけ京都みたいだねー。』

渡邊邸1

↑2年前、散歩中に撮影

続きを読む…

1 / 3

  • 1
  • 2
  • 3
© 2026 JaD 話す-伝える-響き合う
  • インプリント
  • プライバシーポリシー
  • サイトマップ
  • ヤーデー
    • JaDについて
    • スタッフ
    • 生徒さんの声
    • FAQ
    • お問い合わせ
  • レッスン
    • ドイツ語
    • 英語
    • 日本語
    • フランス語
    • ----------
    • 外国語習得法
    • ドイツ語学習に役立つリンク
    • 英語学習に役立つリンク
  • ブログ
    • Japan
    • News
    • ドイツ語一言
    • ドイツ
    • 留学体験
    • レシピ
    • ワールド
    • 韓国
    • 原発に反対する100の理由
  • ワークショップ
  • アクセス